Niemals noch gab es einen Übermenschen. Nackt sah ich Beide, den grössten und den kleinsten Menschen:—

Never yet there was a superhuman. Naked I saw both, the biggest and the smallest man: —.

There has never been a superman. Naked I saw both the tallest and the smallest person: —

Und sie sollen es auch nicht werden! Was wäre denn meine Liebe zum Übermenschen, wenn ich anders spräche?

And they shall not become it either! What then would be my love for the superhuman if I spoke differently?

And they shouldn’t be either! What would my love for the superman be if I spoke differently?

Wahrlich, immer zieht es uns hinan—nämlich zum Reich der Wolken: auf diese setzen wir unsre bunten Bälge und heissen sie dann Götter und Übermenschen:—

Sind sie doch gerade leicht genug für diese Stühle!—alle diese Götter und Übermenschen.

Truly, we are always drawn to the realm of the clouds: on these we place our colorful brats and then call them gods and supermen.

They are just light enough for these chairs!-all these gods and supermen.

Truly, we are always drawn to the realm of the clouds: on these we put our colored skins and then call them gods and superman Are they just light enough for these chairs! —All these gods and supermen.

Denn dass dem Übermenschen sein Drache nicht fehle, der Über-Drache, der seiner würdig ist: dazu muss viel heisse Sonne noch auf feuchten Urwald glühen!

For that the superhuman does not lack his dragon, the superdragon worthy of him: for this much hot sun must still glow on damp primeval forest!

Because that the superman is not lacking its dragon, the supra-dragon, who is worthy of it: for this a lot of hot sun has to glow on the damp jungle!

So fremd seid ihr dem Grossen mit eurer Seele, dass euch der Übermensch furchtbar sein würde in seiner Güte!

Und ihr Weisen und Wissenden, ihr würdet vor dem Sonnenbrande der Weisheit flüchten, in dem der Übermensch mit Lust seine Nacktheit badet!

Ihr höchsten Menschen, denen mein Auge begegnete! das ist mein Zweifel an euch und mein heimliches Lachen: ich rathe, ihr würdet meinen Übermenschen—Teufel heissen!

Ach, ich ward dieser Höchsten und Besten müde: aus ihrer “Höhe” verlangte mich hinauf, hinaus, hinweg zu dem Übermenschen!

So foreign are you to the Great with your soul, that the superman would be terrible to you in his goodness!

And you wise and knowing, you would flee from the sunburn of wisdom, in which the superman bathes with pleasure his nakedness!

You highest men, whom my eye met! this is my doubt about you and my secret laughter: I guess, you would call my superhuman devil!

Alas, I was tired of these highest and best: from their “height” I longed up, out, away to the superman!

Your soul is so alien to the great that the superman would be terrible to you in his goodness!

And you wise and knowing, you would flee from the sunburn of wisdom in which the superman bathes his nakedness with pleasure!

Dearest people my eye met! This is my doubt about you and my secret laugh: I advise you would be called my superhuman— devil! Oh, I got tired of these highest and best: from their “height” I longed to go up, out, away to the superman!

Dort war’s auch, wo ich das Wort “Übermensch” vom Wege auflas, und dass der Mensch Etwas sei, das überwunden werden müsse,

It was there that I picked up the word “superman” from the path and that man was something that had to be overcome,

It was there that I read the word “Übermensch” off the path, and that man was something that had to be overcome

Also rathe ich allen Redlichen; und was wäre denn meine Liebe zum Übermenschen und zu Allem, was kommen soll, wenn ich anders riethe und redete!

So I advise all the righteous; and what would my love for the superman and for all that is to come be if I advised and spoke otherwise!

So I advise all who are honest; and what would my love for the superman and for everything that should come if I advised and spoke differently!

—dass ich wieder das Wort spreche vom grossen Erden- und Menschen-Mittage, dass ich wieder den Menschen den Übermenschen künde.

-that I again speak the word of the great earth and human midday, that I again proclaim the superman to the people.

That I again speak the word of the great earth and human midday, that I again proclaim the people to the superman.