Category | ||
1. Sharing information | ||
Subcategory | Example | BT |
1.1. Events | تقويم فعاليات ومؤتمرات الترجمة السمعبصرية ٢٠١٩. | Activities calendar and 2019 audiovisual translation conferences. |
توصيات مؤتمر نيروبي لحقوق المترجمين ومسؤلياتهم من الوثائق التي تبنتها اليونسكو في عام 76 | Recommendations of the Nairobi Conference The rights and responsibilities of translators from documents adopted by UNESCO in 1976. | |
ورشة عمل مفيدة جدا! | Very useful workshop | |
الحمد لله تم الإنتهاء من #ترجمة فورية لورشة عمل “المفاوضات” لصالح@GCCSG Deputy Secretary General: نائب الأمين العام Assistant Secretary General: أمين عام مساعد Disaster relief operations: عمليات غوث الكوارث Relief assistant: مساعدات غوثية | Praise be to Allah. Interpreting translation of the Negotiations Workshop for GCCSG has been completed. Deputy Secretary General: نائب الأمين العام Assistant Secretary General: أمين عام مساعد Disaster relief operations: عمليات غوث الكوارث Relief assistant: مساعدات غوثية | |
برنامج تدريبي مميز CAT tools للمترجمين تقدمه #أكاديمية_المترجم | A great training program for CAT Tools for translators provided by the translator’s academy. | |
اليوم ضيفنا على السناب المترجم الفوري المُلهم XX وهو طالب لُغات وترجمة | Today our guest on Snapchat the inspiring interpreter XX, a student of languages and translation. | |
لأصدقاء الترجمة محبي العمل التطوعي: مبادرة الأمم المتحدة للعمل التطوعي عبر الإنترنت تشمل مجال الترجمة https://www.onlinevolunteering.org/ | For translation friends who love volunteering: The United Nations Voluntary Work Initiative includes the translation domain. | |
1.2. Information Sources | اختبروا حصيلتكم اللغوية في اللغة الإنجليزية: http://my.vocabularysize.com/select/test | Test your English vocabulary. [website] |
لا غنى لأي مترجم عن #علوم_اللغة وهنا سلسلة شروح تناسب جميع المستويات. https://twitter.com/abuzare/status/951157954107133952 | A translator is indispensable for #language science, and here is a series of annotations that suits all levels. [website] | |
دراسة-حديثة-تؤكد-إمكانية-تعلم-لغة-أجنبية-جديدة-أثناء-النوم | A recent study ensures the possibility of leaning new foreign language while sleep. | |
أصدقاء الترجمة، يمكنكم تحميل: “مسرد مصطلحات الثورة الصناعية الرابعة” عبر هذا الرابط مباشرة بصيغة PDF http://www.pdo.co.om/en/news/publications/Publications%20Doc%20Library | Friends of translation, you can download: “Glossary of the Fourth Industrial Revolution” through this link directly. [URL] | |
تقرير: #الترجمة تحتل المركز التاسع كأهم المهن المطلوبة في عام ٢٠١٩. https://business.linkedin.com/talent-solutions/blog/trends-and-research/2018/the-most-in-demand-hard-and-soft-skills-of-2018 | The Most In-Demand Hard and Soft Skills of 2019|Linked In Talent Blog. [website] | |
لكل من يسأل عن كيفية التأكد من ان الكتاب لم يترجم بعد: زيارة الموقع التالي http://www.unesco.org/xtrans/ | For anyone who asks how to ensure that the book has not yet been translated: visit [website] | |
وجدت هذا المعجم أكثر دقة وسلاسة في الترجمة بين العديد من اللغات العالمية. يتميز بترجمة بنصوص كاملة ويزود المستخدم بالكلمات المُترجمة في سياقات متعددة. أنصح به .U-Dictionary by Youdao (Hong Kong) Limited https://t.co/z4VO1EDEZ5 | I found this glossary more accurate and smooth translation between many of the world languages. It features full-text translation and provides the user with translated words in multiple contexts. I recommend it. [link] |