No.

Keywords

Centrality

No.

Keywords

Centrality

1

International publicity translation

0.59

22

Adaptive selection

0.08

2

Public signs translation

0.52

23

The “three-dimensional” principle

0.08

3

Translational eco-evironment

0.51

24

Ecological balance

0.08

4

Adaptation and selection

0.43

25

Three dimensions

0.08

5

Translators

0.32

26

Literary translation

0.08

6

English translation

0.31

27

Film titles

0.07

7

Three-dimensional translation

0.24

28

The cultural dimension

0.06

8

The communication dimension

0.24

29

Principles of translation

0.05

9

The translation process

0.22

30

“One Belt, One Road”

0.05

10

Teaching translation

0.21

31

Interaction

0.05

11

Koo Hong Ming

0.2

32

The Yellow Emperor’s Canon of Internal Medicine

0.05

12

Adaptive selection

0.19

33

Translation of film subtitles

0.05

13

The analects of confucius

0.18

34

Sichuan Miao culture

0.05

14

English translation of public signs

0.17

35

Culture-loaded words

0.04

15

Eco-translatology

0.16

36

Multidimensional translation

0.04

16

Translator centre

0.16

37

Ecology of translation

0.04

17

Ecological environment

0.16

38

Adaptive selection of translations

0.04

18

Translation methodology

0.15

39

Tourism

0.04

19

Subtitle translation

0.13

40

Interpreting

0.04

20

Translation strategies

0.11

41

Li Jiye

0.04

21

Tourist attractions

0.09

42

Theoretical foundations

0.04